La revisión nueva Reina Valera Contemporanea no pretende substituir la RVR 1960 sino ofrecer una alternativa para uso litúrgico a los que están emigrando a otras traducciones o revisiones. La Reina Valera Contemporanea va a proveer a la nueva generación de evangelicos en la región de las Américas una nueva revisión de la RV para uso en el culto que: … Read more…
La Nueva Traducción Viviente es una traduccion excepcional de la Biblia, redactada en un espanol facil de comprender, y fiel a los idiomas originales. La NTV es el fruto del trabajo de un equipo de mas de cincuenta destacados eruditos de la Biblia. La claridad de la NTV le dan vida aun a los pasajes mas dificiles de comprender. Por eso la llamamos La verdad… Read more…
A Mensagem — tradução do texto The Message, de Eugene Peterson — é uma tradução contemporânea da Bíblia com base nas línguas originais que procura preservar na linguagem do dia a dia seus eventos e ideias. O trabalho de Eugene Peterson foi completamente revisado por uma equipe de renomados acadêmicos do Antigo Testamento e do Novo Testamento… Read more…
The most spoken language in South Africa is Zulu. There are 10,677,305 Zulu speakers in the country and approximately 80.9% of them live in KwaZulu-Natal. Missionaries of the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) arrived in Port Natal in 1835. Newton Adams was among this group who distinguished themselves as the first translators of… Read more…
After an extensive process of revision, the new edition of the Novum Testamentum Graece (NA28) is now available! The NA28 set a new standard among Greek New Testament editions with its revisions and improvements. The Catholic Epistles have been modified in more than 30 places to bring them into alignment with the Editio Critica Maior. With these revisions… Read more…
After an extensive process of revision, the new edition of the Novum Testamentum Graece (NA28) is now available! The NA28 set a new standard among Greek New Testament editions with its revisions and improvements. The Catholic Epistles have been modified in more than 30 places to bring them into alignment with the Editio Critica Maior. The Mounce Parsing… Read more…
After an extensive process of revision, the new edition of the Novum Testamentum Graece (NA28) is now available! The NA28 set a new standard among Greek New Testament editions with its revisions and improvements. The Catholic Epistles have been modified in more than 30 places to bring them into alignment with the Editio Critica Maior. The structure of the… Read more…
After an extensive process of revision, the new edition of the Novum Testamentum Graece (NA28) is now available! The NA28 set a new standard among Greek New Testament editions with its revisions and improvements. The Catholic Epistles have been modified in more than 30 places to bring them into alignment with the Editio Critica Maior. The structure of the… Read more…
The NET Bible®, a modern translation of the Bible based entirely on the original languages, has been updated and revised, and is now available as the First Edition. It is noted to be accurate, readable and elegant, and includes a limited sample of the translator notes from the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts, as well as limited references to… Read more…
The FIRST EVER Orthodox Study Bible presents the Bible of the early church and the church of the early Bible. Orthodox Christianity is the face of ancient Christianity to the modern world and embraces the second largest body of Christians in the world. In this first-of-its-kind study Bible, the Bible is presented with commentary from the ancient Christian… Read more…
Take a fresh look at the Bible while you experience a new translation. The Common English Bible combines a concern for accuracy and accessibility. The result is a new version that the typical reader or worshipper is able to understand. “Our reading group was transformed by this experience of reading and commenting on the Common English Bible. It’s sig… Read more…
The Revised Version (RV) began in 1870 when almost 100 British and American scholars formed a committee to revise the King James Version Bible. The New Testament was completed in 1881, and the Old Testament followed in 1885. Further revisions were made in 1901, which became the American Standard Version (ASV). This file contains the New Testament only… Read more…
Touch a word in the Greek New Testament and instantly view the parsing information and lexical form, along with a link to the related entry in the Analytical Lexicon of the Greek New Testament. The Analytical Greek New Testament (AGNT) with Morphology and Lexicon includes three great resources, which together form a powerful Greek study system: The Gre… Read more…
The Society of Biblical Literature, in keeping with its mission to foster biblical scholarship, is pleased to sponsor, in association with Logos Bible Software, a new, critically edited edition of the Greek New Testament. The SBL Greek New Testament (SBLGNT) will be useful to students, teachers, translators, and scholars in a wide variety of settings and con… Read more…
The Greek New Testament, 4th Revised Edition, also called the UBS-4, is a scholarly edition of the Greek New Testament aimed at pastors, translators, and students. The Greek text used is identical to the Nestle-Aland, 27th edition, but the formatting has been altered to match the needs of translators within the United Bible Society. For instance, it is div… Read more…
The Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) is the most widely used scholarly text of the Hebrew Bible. This text was originally edited by Karl Elliger and Wilhelm Rudolph in cooperation with numerous other scholars, and the revised 5th edition from 1997 was prepared by Adrian Schenker. It is based on the St. Petersburg Public Library manuscript B19a (the so-c… Read more…
Touch a Greek word in the Septuagint (LXX) text and instantly view detailed morphology and parsing information, along with direct links to the related entry in the LEH Lexicon. This package gives you access to three scholarly resources, linked for a seamless study experience: This edition of the Septuagint (LXX) Greek Old Testament was compiled by … Read more…
Begun in the third century BC, this work is the oldest Greek translation of the Hebrew Old Testament. The translation is referred to as the LXX (Septuaginta) Greek Old Testament because it is believed to have originated with approximately seventy Jewish scholars of Alexandria, who composed the work in the Koine Greek of their day. Greatly respected in an… Read more…
This paraphrase of the New Testament first appeared in parts from 1947 to 1957. Phillips began with the epistles, published as Letters to Young Churches in 1947; the Gospels were published in The Gospels in Modern English in 1952; the Acts (published as The Young Church in Action) in 1955; and The Book of Revelation in 1957. A one-volume edition of the… Read more…
The Modern King James Version of the Bible is an update of the Authorized King James Version in today's English. Besides the language update, it has additional differences. Many older editions of the King James Version have suggested words for a better translation, many of these suggestions have now been put into the text. The names of animals of the B… Read more…
The Neue Genfer Übersetzung is a modern translation of the Bible into German. It is based heavily on the theories of Eugene Nida regarding Bible translation. The NGÜ uses the principal of dynamic equivalence, attempting to render the thought or meaning of each passage into modern German. The text includes nearly 8,000 translator's footnotes, which provi… Read more…
Denne bibelteksten er en oversettelse fra 2005 (NT) og 2010 (GT), der hele oversettelsen er utgitt i oktober 2011. En fullstendig konkordant oversettelse finnes ikke. Både ordstilling, ordforråd og grammatikk gjør det umulig å oversette ”ord for ord” fra grunnspråkene. Derfor vil alle bibeloversettelser være idiomatiske i større eller mindre… Read more…
Denne bibelteksten er ei omsetjing frå 2005 (NT) og 2010 (GT), der heile omsetjinga vert utgjeven i oktober 2011. Ei fullstendig konkordant omsetjing finst ikkje. Både ordstilling, ordforråd og grammatikk gjer det umogleg å omsetje ”ord for ord” frå grunnspråka. Derfor vil alle bibelomsetjingar være idiomatiske i større eller mindre grad. D… Read more…
Just as the New Testament was originally written in the simple Greek of everyday life, the New Century Version translates the Scriptures in familiar, everyday words of our times. Two basic premises guided the translation process: faithfulness to the original manuscripts, and the use of language clear enough for anyone to read the Bible and understand it fo… Read more…
Denne bibelteksten er en oversettelse fra 1978 med en revisjon fullført i 1985. 1978: Ny bibeloversettelse. Med dette hadde Bibelselskapet etter tjue års arbeid fullført en ny oversettelse fra grunnspråkene, og på nynorsk og bokmål samtidig. Målet var å få fram bibeltekstenes mening i en språkdrakt som er forståelig for dagens lesere (idioma… Read more…
Denne bibelteksten er ei omsetjing frå 1978 med ein revisjon fullførd i 1985. 1978: Ny bibelomsetjing. Med dette hadde Bibelselskapet etter tjue års arbeid fullførd ei ny omsetjing frå grunnspråka, og på nynorsk og bokmål samstundes. Målet var å få fram bibeltekstane si meining i ei språkdrakt som er forståeleg for dagens lesarar (idiomati… Read more…
Bībele jaunā tulkojumā (2012) no oriģinālvalodām ar deiterokanoniskajām grāmatām. Bible in new translation (2012) with Deuterocanonicals. Translation has been made from original languages.… Read more…
Bībele jaunā tulkojumā (2012) no oriģinālvalodām bez deiterokanoniskajām grāmatām. Bible in new translation (2012) without Deuterocanonicals. Translation has been made from original languages.… Read more…
The Chinese Standard Bible is an all-new Chinese Bible translation, translated from the original biblical languages (Hebrew, Aramaic and Greek) and faithfully captures the meaning and authentically preserves the style of the original languages. As one of the most accurate and readable Chinese versions available today, it meets the modern Chinese language sta… Read more…
The Chinese Standard Bible is an all-new Chinese Bible translation, translated from the original biblical languages (Hebrew, Aramaic and Greek) and faithfully captures the meaning and authentically preserves the style of the original languages. As one of the most accurate and readable Chinese versions available today, it meets the modern Chinese language sta… Read more…
The Chinese Union Version is the predominant Chinese language translation of the Bible used by the Chinese. The Chinese Union Version Modern Punctuation updates the CUV's punctuation in line with modern usage. Please note that this particular edition uses simplified Chinese characters. 《和合本》是华人中占权威地位的中文圣经译本。… Read more…
The Chinese Union Version is the predominant Chinese language translation of the Bible used by the Chinese. The Chinese Union Version Modern Punctuation updates the CUV's punctuation in line with modern usage. Please note that this particular edition uses traditional Chinese characters. 《和合本》是華人中占權威地位的中文聖經譯本… Read more…
The New International Reader's Version (NIrV) is a translation based on the New International Version (NIV) developed to allow early readers access to God's Word. The text was designed with early readers in mind, and the NIrV can be read by a typical fourth grader. This simplified and clear translation maintains the integrity of the original Greek and Hebr… Read more…
The Septuagint – the ancient Greek translation of Jewish sacred writings – is of great importance in the history of both Judaism and Christianity, and provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and speci… Read more…
The World Bible Translation Center Simplified Chinese New Testament is intended especially for readers who want a Chinese translation that accurately expresses the full meaning of the original text in a style that is clear and easy to understand. It was designed to help people avoid the most common obstacles to reading with understanding by rendering the tex… Read more…
The Chinese New Version (新譯本) is a modern translation of the Bible known for its close adherence to the original languages. It is the work of the Worldwide Bible Society with the assistance of the Lockman Foundation. It was first made available in 1992, and is also sometimes called the New Chinese Version. This particular electronic edition uses tra… Read more…
Современный русский перевод Библии (СРП) отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на совреме… Read more…
Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист епископ Ка… Read more…
Синодальный перевод является первым переводом Библии на русский язык. Он был начат в 1816 г. Российским Библейским Обществом. Первая полная русская Библия вышла в свет в 1876 г. С того времени этот пере… Read more…
The Hebrew Bible: Westminster Leningrad Codex digital text is a project of the Groves Center based on the Leningrad Codex, Firkovich B19A, residing in the Russian National Library. The Leningrad Codex is the oldest, complete manuscript of the Hebrew Bible, dated to around 1008 AD. It serves as the basis for the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), which has… Read more…